GYR Brigitte

TRADUZIONE

Lingue:

Tedesco -> Francese
Italiano -> Francese
Inglese -> Francese
Spagnolo -> Francese
Brigitte Gyr è nata a Ginevra, dove ha studiato legge e scienze politiche. Come avvocato ha lavorato per molti anni nella città natale e un anno a Londra. Risiede a Parigi dal 1976, dove esercita l’attività di traduttrice (da inglese, tedesco, italiano e spagnolo), con oltre una decina di libri tradotti : narrativa e biografie (pubblicati fra gli altri dagli editori Denoël e Flammarion), poesia (Ed. J. Brémond, 2014; e progetto Versopolis 2018, Ed. Printemps des Poètes & La Traductière). Ha lavorati per molti anni per agenzie di traduzioni in Svizzera (pubblicitarie, giuridiche, economiche, letterarie…). Da vent’anni anima ugualmente laboratori di scrittura nelle prigioni e per adulti in ambiti prevalentemente disagiati. Come scrittrice, per ciò che concerne la poesia ha pubblicato: Au décousu de l’aile (Ed. J. Brémond, 1988), Lettre à mon double au fond du puits (Ed J. Brémond, 1996), Avant je vous voyais en noir et blanc (Ed. Jacques Bremond, 2000, Prix Claude Sernet 2001), La Forteresse de cendres (Ed. Le Dé bleu, 2006), Etirée sur le vide (Ed. La Petite Fabrique, 2012), Parler nu (Ed. Lanskine, 2011, Prix Charles Vildrac de la SGDL, 2012), Incertitude de la note juste (Ed. Lanskine, 2014). Ha partecipato a molti festival internazionali e le sue poesie sono tradotte in svariate lingue (inglese, tedesco, italiano, spagnolo, islandese, arabo, ebraico, sloveno, greco). Ha pubblicato alcuni libri d’arte e per bambini. Scrive anche per il teatro, e i suoi racconti sono usciti in molte riviste («Harfang», «Siècle 21», «Bacchanales», «Bozzeto») e antologie. Fa parte di diverse associazioni d’autore in Francia, in Germania e in Svizzera (SGDL, ADS, Kogge, Pen Club…), ed è stata cofondatrice de l’Union de Poètes & Cie.